fašisti, jděte do prdele!
moje vykonstruovaný city vás nemusí zajímat

Andělská Ancora Qui

30. prosince 2013 v 2:52 | Rita-Linne von Schaft |  Poezie
Nechala jsem se inspirovat písni Ancora Qui. Mělo to být uděláno jako alternativní překlad/text, protože Ancora Qui je úplně o něčem jiném než o andělech, ale nějak se mi to vymklo z rukou. Slova by tedy seděly jen na první sloku a na pasáž:

L'erba verde, l'aria calda
sui miei piedi e sopra i fiori
si alza un vento tra i colori
sembri quasi tu

Anche il cielo cambia nome
cosi bianco quel cotone
ch'è veloce, che si muove
perso in mezzo al blu

, kterou nevím, jak bych měla nazvat, takže ji sem radši přepíšu celou. Ennio Morricone je bůh.



Anděli můj,
zastav a stůj
jen na chvíli
slyšet hlas tvůj
už léta chci zas
zas spatřit klid a jas
skvost bez příkras

Anděli můj
posečkej přec
prosím tě stůj
vidíš tu klec
ty mříže pozemskosti
z křížů hříšných nepravostí
stlučené
v nichž jsme zatčené


Kam odchážíš, můj anděli,
věky věků jsme trpěly,
v žáru, které kosti pálí
vlačíme svůj kříž

Kdy přijde vysvobození,
skončí bolest, utrpení,
stále čekám, nic tu není,
jen špinavá mříž

Rita-Linne von Schaft
 

1 člověk ohodnotil tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama
něžně se cukají, něžně se zvedají mrtví již nově narození
jejich roztrhaná těla a mokré duše
něžně vzdychají uchvácené svými pohřby
kdo je povolal k tanci?